Issue 94827 - [JA] different translation for "mail merge"
Summary: [JA] different translation for "mail merge"
Status: CLOSED FIXED
Alias: None
Product: Internationalization
Classification: Code
Component: ui (show other issues)
Version: OOO300m9
Hardware: All All
: P3 Trivial (vote)
Target Milestone: ---
Assignee: yuko
QA Contact: issues@l10n
URL:
Keywords:
Depends on:
Blocks:
 
Reported: 2008-10-10 05:49 UTC by yuko
Modified: 2013-08-07 15:02 UTC (History)
1 user (show)

See Also:
Issue Type: DEFECT
Latest Confirmation in: ---
Developer Difficulty: ---


Attachments

Note You need to log in before you can comment on or make changes to this issue.
Description yuko 2008-10-10 05:49:11 UTC
Japanese translation for English "mail merge" in the following messages is not
unified.

メールマージフィールド
メールマージ用のアドレスデータベースを使用

It should be "差し込み印刷".
Comment 1 yuko 2008-10-20 05:42:36 UTC
Fixed with Pootle.

=== ./sw/source/ui/fldui.po
755c755
< msgstr "メールマージフィールド"
---
> msgstr "差し込み印刷フィールド"

=== ./wizards/source/formwizard.po
2013c2013
< msgstr "メールマージ用のアドレスデータベースを使用(~M)"
---
> msgstr "差し込み印刷にアドレスデータベースを使用(~M)"

Comment 2 yuko 2009-02-18 08:50:33 UTC
Verified in CWS:localization35.
Comment 3 thorsten.ziehm 2010-02-22 14:58:27 UTC
This issue is closed automatically. It should be fixed in a version with is
available for longer than half a year (OOo 3.1). If you think this issue isn't
fixed in the current version (OOo 3.2) please reopen it. But then please pay
attention about the field 'target milestone'.
The closure was approved by the Release Status Meeting at 22nd of February 2010
and it is based on the issue handling guideline for fixed/verified issues  :
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Handle_fixed_verified_issues